生活英文|聖誕快樂為什麼要用merry,而不用happy?
Tel︰ (02) 2365-3288
Christmas單字的由來
其實 Christmas 這個字是由兩個部分構成的:Christ 和 mas。Christ指「基督」,而mas源自於Mass,即「彌撒」。因此“耶誕節(Christmas)就是“基督彌撒”的意思,以紀念耶穌的降生。
如果說「Happy Christmas」對嗎?
我們在祝福朋友“耶誕節快樂”的時候會說“Merry Christmas”,但其他節日則會用“Happy”這個字,比如「復活節快樂 Happy Easter」和「生日快樂Happy Birthday」等,反觀“Merry Christmas”中的“merry”變成了獨一無二。
其實「聖誕快樂」也有另外一種說法:“Happy Christmas”,但你知道“Merry Christmas”和“Happy Christmas”在英文中是有一些區別的喔!
「Merry Christmas」和「Happy Christmas」的差別
“Happy Christmas”如今在英國仍然被廣泛使用。這是因為“Happy”一詞擁有“上層階級”這層含意,而“Merry”一詞通常與“下層階級”相聯繫。沒想到原來是有這樣的差別吧!
英國皇室在對外發表的時候更喜歡說“Happy Christmas”。事實上,每年英國女王都會祝英國人民“Happy Christmas”,而不說merry。
「Merry Christmas」是怎麼來的?
你知道merry一詞的由來嗎?沒人知道確切的答案,但有一些有趣的理論。
Merry Christmas第一次被使用要追溯到1534 年,羅馬天主教 – 主教John Fisher給亨利八世的首席部長湯瑪斯 · 克倫威爾(Thomas Cromwell)的一封信。另外,十六世紀的英語頌歌也出現了「We wish you a Merry Christmas」這句歌詞。
儘管在16世紀才被人們使用,而一直到1843年狄更斯 (Charles Dickens)出版《聖誕頌歌 Christmas Carol》這本書,才讓“Merry Christmas”的用法真正流行起來。
從歷史學家的觀點,看「Merry 」和「Happy」的差別
而歷史學家認為,這其實是個簡單的文法問題。“Happy”一字描述的是人「內心的情感狀態」,而“Merry”則更多描述「人的行為」,可能是積極的行為,甚至是喧鬧嘈雜的行為,例如“merry-making”表達的意思是“歡宴、歡慶和尋歡作樂”,而“being happy”表達的是“(感到)快樂和高興”。
不過,也流傳著一種說法,即“Merry Christmas”一詞有「尋歡作樂」這層意思,引申出“drunk(醉酒、縱情)”的意思。因為英國皇室一貫尊貴,代表著國家形象,這也成為了他們會說“Happy Christmas”的原因之一。
因此,在瞭解到了其中的文化因素後,我們就明白了“Merry Christmas”和“Happy Christmas”的差別。
而美國則不一樣,美國是個文化大熔爐,具有極高的包容性和開放性,所以美國人民更愛說“Merry Christmas”。總之“Merry Christmas”在全世界使用的頻率更高。
福爾摩思學院
Line︰ https://lin.ee/WHyrhZW
Tel︰ (02) 2365-3288
官網︰ https://www.foremostedu.com
臉書︰ https://www.facebook.com/foremostedu.tw
頻道︰ https://www.youtube.com/channel/UCK1VYWnJRUhoyWQ2Wid65fw
Map︰ https://goo.gl/maps/ouse7TF8XQ5thnaj8
教育︰https://foremostedu.business.site
ig︰ https://www.instagram.com/foremost.english/
雅思課程介紹
https://mamibuy.com.tw/talk/article/207652
多益課程介紹
https://mamibuy.com.tw/talk/article/133114
托福課程介紹
https://blog.xinmedia.com/article/177611
#托福 #TOEFL #雅思 #IELTS #多益 #TOEIC #英文補習班 #托福補習班 #雅思補習班 #多益補習班 #雅思課程報名